『ティアーズ・トゥ・ティアラ』自体は元々 PC 用のシミュレーション RPG で、性描写があるためいわゆる18禁ソフトだった。
『花冠の大地』はコンシューマソフトなので当然のことながら全年齢対象。
PC 版をプレイしていないので確認していないが、主要キャラクターやおおまかなストーリー、基本的な戦闘システム以外は作り直しているらしい。
つまり、フルリメイクである。
発売は2008年。
Garez (Prenez) le premier train qui vous fera danser
Invitez les copains qui savent bien twister
Vous allez par devant et puis vous reculez
Vous twistez en marchant ce n'est pas compliqué
Venez danser do the locomotion oh oui
Si vous avez un bon ticket
Alors, allez y venez danser
Pour tous bagages quelqu'un qui vous plaît
Attention au départ il faut vous dépêchez
Il est déjà trop tard le train va démarrer
Mais si y a un voyage je prend le train de nuit
Jusqu'à la dernière heure jusqu'au dernier whisky
Venez danser do the locomotion oh oui
Prenez le bon wagon pour bien vous amuser
En courant le garçon ou la fille qui vous plaît
Et quand le dernier train arrivera en gare
Vous quittez les copains en leur disant bonsoir
Jusqu'à demain do the locomotion oh oui
Si vous avez un bon ticket
Alors, venez, venez
Si vous avez un bon ticket
Alors, venez danser
【日本語訳】
ロコモーション
歌:シルヴィ・ヴァルタン
一番列車を停めて(に乗って)よ あなたたちを踊らせてくれる
上手にツイストできる友達を誘って
前進して 次に後退して
歩きながらツイスト 難しくない
踊りにおいで do the locomotion(機関車しましょ)
いい切符を持ってるなら
ほら、踊りにおいで
積荷はみんなお気に召す誰か
初めは気をつけて 急がなくちゃ
列車の出発にはもう遅すぎる
でも旅をするなら 私は夜行列車に乗るわ
最後の時間まで 最後のウイスキーまで
踊りにおいで do the locomotion
よーく楽しむにはいい車両に乗って
お気に入りの男の子や女の子を渡りながら
で、最終列車が駅に着いたら
さよならを言って友達にお別れよ
朝まで do the locomotion
Oui, c'est décidé, je vais lui laisser un message
Je prendrais le train qui me fera tout oublier
Et mes pensées déflileront à l'infini, sous le ciel du soir bizzare
Je suis si triste dans le noir
Ça y est, je l'ai fait et mon message, il l'a trouvé
C'est écrit au rouge sur la glace de la salle de bain
Pour qu'il comprenne combien je l'aime à l'infini
Je ne peux vivre sans lui
Je ne rentrerai pas à la maison
Dis-moi, dis-moi, est-ce que tu penses à moi oui rien qu'à moi ?
La ville ding dong m'ennuie
Seule dans le noir, je pleure mon cafard
Et demain matin lorsqu'il aura en mon message
Il me dira : je n'aime que toi my darling
Aujourd'hui je sens qu'il va enfin devenir fou
En apercevant le miroir de la salle de bain
Il téléphone à mes amis, de tous côtés dans l'espoir de tout savoir
Mais où donc a-t-elle passé la nuit
Dis-moi, dis-moi, est-ce que tu penses à moi oui rien qu'à moi ?
La ville ding dong m'ennuie
Seule dans le noir, je pleure mon cafard
Et demain matin lorsqu'il aura en mon message
Il me dira : je n'aime que toi my darling
最近のコメント